Señor Jordan

Close this search box.

02 Impersonal Se / Passive Se

Hola. So in this lesson we’re going to continue talking about using the word “se” similarly to how we did in the videos on “se permite” and “se prohíbe“.

At times the “se” gives off the idea of “you [do something]” without saying “you”. Other times, we might translate it to “one does something” or “something is done”.

Leave any questions or comments below!



Practice #1:

Helpful graphic (click to enlarge):

impersonal se (graphic)


Sustantivos (nouns):

  • el agua – water
  • el ajedrez – chess
  • el azúcar – the sugar
  • el café – the coffee
  • el cerebro – the brain
  • el corazón – the heart
  • el derecho – the right
  • el fruto – the fruit
  • el himno – the hymn, anthem
  • ella – she
  • la leche – the milk
  • la noche – the night
  • las cosas – things
  • las escuelas – the schools
  • las horas – the hours
  • las pastillas – pills
  • los zapatos – the shoes
  • papaya – papaya
  • qué – what
  • un año – a year
  • un Árbol – a tree
  • unas vacaciones – some vacation

Verbos (verbs):

  • aprender – to learn
  • bailar – to dance
  • comer – to eat
  • conocer – to know, to be acquainted with
  • correr – to drive
  • creer – to believe
  • deber – should
  • desayunar – to eat breakfast
  • escribir – to write
  • escuchar – to listen (to)
  • entender – to understand
  • hablar – to talk
  • jugar – to play
  • necesitar – to need
  • poder – can, to be able
  • querer – to want; to love
  • tener – to have
  • tomar – to take, to drink
  • trabajar – to work

Otro (other):

  • a – to
  • con – with
  • como – how
  • ¿cuánto? – how much, how many
  • en – in, on
  • más – more
  • nacional – national
  • normalmente – normally
  • para – for, in order to
  • por – for, by
  • que – that
  • rápido – fast
  • sin – without
  • su(s) – his, her, your (formal),  their, your (plural)

Related videos:

  1. Se permite / Se prohíbe

7 Responses

  1. Acabo de encontrar tu sitio web y te quiero felicitar. Has hecho un trabajo impresionante! La cantidad de trabajo que has hecho es increible. Se que puede requerir muchas horas para crear un video de solo unos minutos, expecialmente con los efectos de texto y partes interactivas. Te admiro mucho y aprecio el gran trabajo que has hecho.
    Mil gracias,
    Srta. T

  2. Hi, maybe in Britain, the translation would be “This cardboard is not meant to be eaten.” (It has another purpose for being there, though I can’t help wondering what it might be.)

  3. Srta. T,
    ¡Muchas gracias por tomar el tiempo de escribir un comentario tan lindo! Te lo agradezco. Me alegro de que pienses que mis videos son de tan alta calidad. 😉
    -Sr. J

  4. Ken,
    Sure thing! The idea of the impersonal/passive se is that there are endless possibilities of better ways to say it in one’s own language. Yet in Spanish, it is very common to find this construction. 😉

    -Sr. J

  5. Me fascinan tus video, muy bien hechos! Muy seguido los pongo para mis clases! One small issue I saw on the passive voice practice video. Se ponchan llantas gratis- It is a parking area sign saying “estacionamiento (E) no gratis, se ponchan las llantas”. Not that tires will be popped for free rather if you must pay to park there.

  6. I am looking for your impersonal se video “to shift blame.” No luck, can you sen me the link? Thanks

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Señor Jordan
Wanting private classes or tutoring?

Fill out this form to get in touch with me!

Contact Us